5月7日至8日,外国语学院邀请智武防务总经理、人机共译首席研究员殷白恩分别作了题为“商用背景下翻译项目管理与案例解析”和“AI时代翻译行业面临的挑战和翻译工程师能力模型”的系列讲座。外国语学院翻译系全体教师、翻译专业2021级和2022级本科生参加了本次讲座。讲座由外国语学院副院长高福猛主持。
5月7日的讲座中,殷白恩介绍了“SMART”原则的基本概念,并结合真实翻译项目,解析了大规模笔译项目作业流程以及多媒体翻译项目工作内容。
在5月8日“AI时代翻译行业面临的挑战和翻译工程师能力模型”的讲座中,殷白恩简要介绍了机器翻译的发展历程,回顾了AI技术发展经历阶段,深入分析了当前AI时代翻译行业面临的挑战。为应对这些挑战,人机共译概念应运而生。利用人机协同翻译技术建立语料库平台和译员平台,将看稿、拆稿、聚合、自动检查的速度从数小时缩短到几分钟,为客户创造合作平台。最后,他指出未来译员的身份不仅仅是文字译员,也是MT数据分析师,需要建构翻译工程师的“五力”模型。
殷白恩的精彩讲座为翻译专业师生带来了翻译行业的最新科技发展资讯,增强了师生的专业自信,也为同学们指明了今后专业努力的方向。
(撰稿、图片:彭云清、徐美容子 初审:蒋文干 复审:马栋兰 终审:高福猛)